音楽の流刑地 >> Don't it always seem to go That you don't know what you've got Till it's gone >>

最新更新日時: 2011年01月25日 04時52分
このフォルダのページビュー: 562801
ビック・イエロー・タクシー 訳詞(室矢健治)
http://penguin-pete.cocolog-nifty.com/blog/2010/03/big-yellow-taxi.html

       ビック・イエロー・タクシー

 

          彼らは楽園を掘り起こし

          舗装し、駐車場とピンクのホテル

          ブティックとディスコを建てた

          それっていつもの話じゃない?

          なくすまで自分が持っていたものが

          どんなに大事だったか気がつかないって

          彼らは楽園を掘り返し

          舗装し、駐車場をこしらえた

          

          彼らは木という木を引っこ抜き

          木の博物館にうつした

          これからはその木を見に行くだけで

          1ドル50セントの入場料が必要

          それってほんと良くある話

          持っているだけじゃその価値なんてわからない

          なくしてみてはじめて気づくってやつ

          楽園をブルドーザーで掘り返し

          彼らはそこに駐車場をこさえたのだ

          

          ねえねえ、お百姓さん

          私のリンゴに斑点をつくる

          農薬なんて捨ててちょうだい

          お願いだから

          DDTをふりまえて鳥や蜂を殺さないでちょうだい

   

          昨日の晩遅く

          家の扉がばたんとしまり

          見ると私のいい人が

          大きな黄色いタクシーに乗って

          どこかに行くところ

          でもそれって良くある話

          なくしてみなけりゃ分からない

          持ってたものがどんなに大事だったかは

          楽園はすっかり舗装され

          今は立派な駐車場

             

           (詞・曲 ジョニ・ミッチェル 訳詩 室矢健治)
作成: 2011年01月19日 06時42分 / 更新: 2011年01月19日 06時44分

【このカードへのコメント】

memememo.com by meme design